La Máquina a Tiempo

marzo 16, 2010

Una hermosa niña a través del espejo

Filed under: General — halsivon @ 4:44 pm

Tal vez este debió haber sido mi primer post: si bien es cierto que muchos de los fantasiólogos, aquellos estudiosos de la literatura fantástica citan a Gilgamesh como la primera obra literaria de fantasía heroica de la historia humana, (los mismos que citan entre otros al RAmayana para tales descripciones) , es Alicia en el País de las Maravillas y su secuela a Través del Espejo las que son el referente cultural de occidente más representativo en cuanto a los inicios de la fantasía literaria, no digamos heroica, citándola en parangones y comparaciones similares a los trabajos de Tolkien y de C.S. Lewis . Afortunadamente la versión que tengo en mi mente no es la adaptación raquítica y sobrecargada de maquillaje y efectos que Tim Burton realizó para el cine, sino la edición literaria comentada por Martin Gardner, decente y sobrecogedoramente presentada. Del reciente trabajo de Burton no hablaré, mi colega F hizo un post muy bueno al respecto en Macrocaos; aunque, en una entrevista Burton reflejaba su frustración de no haber podido ver una Alicia en el cine con contenido y con desarrollo de una historia coherente; mi recomendación para Burton para tales adolescencias es que vea Labyrinth de Jim Henson, que para los efectos de los que él se frustra funciona bastante bien, (ya que Henson declaró abiertamente que su inspiración fue precisamente Alice). Y hablando de inspiraciones, transgresiones y adaptaciones, dudo mucho que Alice tenga menos material filmográfico o televisado menor que Un Cuento de Navidad de Dickens. Como referente de la cultura pop , casi que se le podría poner en la misma estima que Tarzán o Drácula. Comprendo la iniciativa de Burton de haber creado algo diferente con Alicia , si acaso algo original , y que de paso le redunde en ganacias financieras. Pero Alice es, en mi opinión personal una de las obras que nunca debió haber sido adaptada a ningún formato, pues, y citaré a Gardner: “Carroll es el Kafka de los niños”. Alice y a Través del espejo son estudios serios sobre lingüistica y uso del lenguaje, casi que se les podría tomar como ensayos sobre el tema cuyas metáforas son representadas por seres fabulosos. Ya la introducción de Alice obedece a la necesidad de un interpretador, que para el pedófilo de Lewis no podía ser otra que la tierna Alice Liddle, con lo cual fusiona su imaginario erótico con su pasión de toda la vida ( la cual duró mucho más que Liddle en su corazón) : la lengua. El Alice de Carroll carece de aventuras y de épica, sólo posee imágenes maravillosas y maravillantes, de las cuales hicieron mella las futuras cesiones en la industria filmica, en la cual las peores sin duda están de la mano de Disney y el propio Burton. La única versión aceptable de Alice que he visto , es la (y F se va a mofar de esto) versión diseñada por Hallmark, la cual tuvo como único mérito la presentación formal de las intenciones lingüisticas, así como el célebre Caballero Blanco, tal vez la mejor parodia al Quijote jamás establecida dentro de la literatura fantástica, y que es de la misma manera , la interiorización del propio Carroll, ya envejecido y frustrado (no como Burton) , de que Alicia hubiese crecido. Tal vez se hubiera sentido aun peor, y es mi teoría de que su cadaver se retuerce casi continuamente en la tumba como lo debe estar el de Dikens al respecto de Cuento de navidad, con las numerosas adaptaciones hechas sobre su idea, más académica que histriónica. Por una vez Carroll tuvo razón hasta que llegó Burton: Alice siempre fue su eterna pre adolescente a tarvés del espejo de la industria del cine.

1 comentario »

  1. pues frente a la de Tim Burton yo hasta prefiero la de Disney del 51 que, por lo menos, conservaba algo del absurdo por el absurdo. la de Hallmark no me gustó y la olvidé rápido por aburrición. pero una que recuerdo mucho, en cambio (aunque que la recuerde no es prueba de que sea buena), es una versión para televisión de 1985, con Kojak como el gato, Sammy Davis Jr. como la oruga (bailando tap) y Ringo Starr como la tortugancia (así llamaban a la tortuga falsa en esa versión).

    pero estoy de acuerdo en que la mejor “adaptación” (que he visto) es Laberinto; aunque también se trate de una búsqueda iniciática por lo menos hay coherencia narrativa entre las partes.

    Comentario por F. — marzo 18, 2010 @ 2:24 pm | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: